發刊日期:2009-11-28
發刊期數:第204期  發刊頻率:每週一次  發行量:3604  發行者:lizzy    我要檢舉
生活英語隨便學
「慾望城市」第一季 (3)


102. Models and Mortals (C)

Mr. Big走進了Carrie在的咖啡廳。

CARRIE: (Voice-Over) I began to realize that being beautiful is like having a rent controlled apartment overlooking the park: completely unfair and usually bestowed upon those who deserve it least

(Big walks into the café and sits down opposite Carrie)
BIG: I'm not interrupting your work am I?

CARRIE: (with a big smile) Hey, what a surprise

BIG: I can't stay. I'm late for a meeting, but I've been thinking about your article about men who date models

CARRIE: What about them?

BIG: First of all, well there are so many goddamn gorgeous women out there in this city

CARRIE: (sarcastic) What an amazing observation

BIG: But the thing is, after a while you just wanna be with the one that makes you laugh, you know what I mean? Okay, see ya

CARRIE: (Voice-Over) I take that back, beauty is fleeting, but a rent controlled apartment overlooking the park is forever.

rent-controlled: 租金管制
rent-controlled apartment: 租金便宜的公寓。美國針對部分低收入戶有房屋租金上的補助與優惠。
overlook: 眺望
bestow: 把…給與
fleeting: 飛逝的;短暫的
103. Bay of Married Pigs (A)

Carrie去漢普敦拜訪她的朋友Patience與她老公Peter,卻在早上看見一絲不掛的Peter。

CARRIE: (Voice-Over) Hampton houseguests are always required to sing for their supper. Brokers give investment advice. Architects, design advice. Single people give married friends tidbits from their sexual escapades. The next morning I woke up feeling rested and fabulous. I couldn't wait to go out and take in the spectacular view.

Peter: Morning. Patience went out to get juice and muffins. She'll be right back.

CARRIE: (Voice-Over) There he was--full-frontal friend.

CARRIE: Good!

CARRIE: (Voice-Over) He just stood there, casual, happy, hanging out. I didn't know what to do or say. I only knew one thing-- that's way too much Peter before coffee.

tidbit: 花絮;趣聞
escapade: 越軌行為
rested: 精力充沛的
full-frontal: 完全暴露的;正面全裸的
103. Bay of Married Pigs (B)

上述事件讓Carrie的朋友Patience對她發脾氣,Carrie感到很不解,與其他姊妹聊到這事。

CARRIE: So I told her I didn't understand why she was so upset. She said I couldn't understand it. I'm single.

MIRANDA: And what? Single women prowl beach houses... hoping for glimpses of their friends' husbands' dicks?

CHARLOTTE: How good a friend was she?

MIRANDA: What's the difference? When someone gets married, all bets are off. They become married, and we become the enemy.

CARRIE: (Voice-Over) As the only single lawyer working at her law firm... Miranda had given this topic some thought.

SAMANTHA: Married women are threatened because we can have sex... anytime, anywhere with anyone.

CARRIE: We can?

SAMANTHA: And they're afraid we're gonna have it anytime, anywhere with their husbands.

CHARLOTTE: I would never sleep with a married man.

SAMANTHA: What makes you so sure you haven't? Wedding rings come off, you know. Face it, ladies. If you're still single, you are not to be trusted.

CHARLOTTE: Come on! Not all married women feel that way.

CARRIE: (Voice-Over) Charlotte treated marriage like a sorority she was desperately hoping to pledge.

MIRANDA: You're right. Not all. The ones who don't fear you pity you.

CHARLOTTE: That's not true.

MIRANDA: Are you telling me you haven't gotten those "poor single you" Iooks?

CARRIE: I hate those.

CHARLOTTE: Okay, yes, I have. I hate it when you're the only single person at a dinner party... and they all look at you like you're a—

MIRANDA: Loser.

SAMANTHA: Leper.

CARRIE: Whore.

MIRANDA: Exactly! I'm telling you, married people are the enemy.

prowl: 徘徊;搜尋
glimpse: 一瞥
all bets are off: 之前的都不算;推翻之前一致的意見
sorority: 姊妹會;女生聯誼會
pledge: 立誓加入
leper: 受蔑視的人、被排擠的人
報主的部落格:
http://www.wretch.cc/blog/wildflower
 
<< 網友票選 >> 您對於這份電子報紙評價是?
有夠讚 不錯啦 普普說 蠻爛的 爛到最高點 
推薦本報給好朋友
寄件人暱稱或姓名   寄件人E-mail   收件人暱稱或姓名   收件人E-mail  
+ + +
※ 本報為審核討論式電子報,直接回覆本封Email,經報主核准,每位訂戶都可收到您回應的電子報 ※

版權歸發行者所有,未經確認授權,嚴禁轉貼節錄
PC home ePaper 個人電子報提供電子報代理發行
發行內容不代表本站立場,相關權責請參考 聲明啟事
查詢 / 取消訂閱更改信箱密碼查詢技術上問題請來信針對內容回應報主我也要當報主