要不要給孩子一個英文名字
 

要不要給孩子一個英文名字

劉如玲

到加拿大以後,很快你就會面對一個問題,你的名字是什麼?

當然你的中文名字暫時不會變的,但是每個人都會問你:你的英文名字是什麼?

一開始,我和其他的父母一樣,很認真的想要幫我的孩子取一個英文名字,一個讓老外可以輕鬆的教的英文名字,jacksummer…..,後來,開始懷疑,為什麼我兒子的名字不能是中文直接翻譯呢?老外不會發音是老外的問題,不是我的問題,就好像柴可夫斯基不會因為去了美國就需要換一個名字,歐洲人到美國從來是行不改名、坐不改姓的,為什麼大部分的亞洲人到了美國、加拿大都會自動幫自己換一個名字呢?

以前唸大學時,第一堂英文課,是一個老外的老師,第一堂課就是要我們取一個英文名字,我幫自己取了一個ELLEN,這個英文名只在我的英文課使用,影響不大,老師打分數的時候是打在我的中文名字欄裡,後來進社會上班,是一個美商公司,每個人都需要一個洋名,於是就繼續沿用,可是我還是用不慣,為什麼你不叫我真正的名字呢?後來有機會到美國短住半年,我發現要讓老外的朋友覺得我很特別的方式,就是跟他們介紹我的中文名字,他們覺得我的名字有趣極了,也開心的學會發中文音的文字。他們其實也常常懷疑為什麼我們會換一個英文名字?

中文名字其實比英文名字有趣多了,每個名字都有父母的期望,像我孩子的名字還是由宗祠排名,不只是父母的期望在裡面,甚至連祖先的期望都在裡頭『盛朝鳳起,文章華國』,那為什麼我還要為我孩子換一個像是約翰這種對我沒有任何意義的名字呢?於是,我決定直接用中文音譯的名字做為我孩子的英文名字,效果很好,到目前為止我遇到的每一個加拿大人都覺得能夠學會唸一個中文的名字,感到有趣極了。

台灣有些名人在台灣的名字和在國外的名字不一樣,像是名導Edward楊是誰你知道嗎?你一定很難猜對的,就是楊德昌,這真是一種閱讀新聞或和外國人聊天的困擾,因為我們無法確定我們談的是同一個人。我喜歡那些中英文名字一致的名人,像是大提琴手馬友友或是大陸名鋼琴師郎朗或是名導演李安,這些人的英文名字讓我讀起來一如讀中文名字一樣的覺得親切溫馨,有家鄉的味道。

最後,再告訴你一個用中文音譯英文名字的好處,就是孩子在加拿大的畢業證書上才會有你孩子的正確名字,要不然回到自己國家以後,你將被迫在你孩子的護照上加入那個英文名字,否則他的國外畢業證書將無法在自己的國家得到認證。這是很重要的喔!尤其在政治上,請注意不管是那一個國家的元首,他們的英名字一定是原來國家發音的音譯,這就是對不同國家文化的尊重,所以,如果有一天你要帶孩子出國,請為他慎重的思考是否真的需要幫他另外取一個英文名字。